SISTEMA RETE MUSEALE IBLEI
SISTEMA RETE MUSEALE IBLEI
Museo TEMPO – dei Sensi, del Tessuto, dell’Emigrazione e della Medicina Popolare – Canicattini Bagni
TEMPO Museum – of Senses, Fabric, Emigration and Folk Medicine – Canicattini Bagni
Il museo, ubicato nello storico Palazzo Cassarino di Canicattini, propone un percorso di carattere etnoantropologico riguardante la tessitura, l’emigrazione e la medicina popolare che espone antiche ricette e rimedi degli aromatieri e degli speziali.
The Museum is located in the historical Cassarino Palace. It proposes an ethno-anthropological exhibition about textile, emigration and folk medicine, exhibiting old recipes and remedies of herbalists and apothecaries.
Museo dei Sensi, del Tessuto, dell’Emigrante e della Medicina Popolare
Palazzo Cassarino
Via De Pretis 18 / Via XX Settembre, 132 - Canicattini Bagni (SR)
https://ecomuseoiblei.it/index.php/museo-tempo/
museotempo@gmail.com
Contatti:
Tel: +39 0931 945620
Cell: +39 338 1914975
Orari di apertura:
Lun / Mer / Ven ore 17,00 - 20,00
Altri giorni su prenotazione
Museo Etnografico Nunzio Bruno - Floridia
Nunzio Bruno Ethnographic Museum - Floridia
Il museo ha sede nell'ex carcere mandamentale Borbonico.
Documenta la vita di braccianti e artigiani e le loro attività lavorative nell'Altopiano ibleo, in particolare quella del mastru fa carretta, il costruttore di carretti. Spicca all'occhio del visitatore un grande tornio, strumento con cui si realizzavano tutte le parti del carretto.
The museum records the life of labourers and artisans and their activity in their shops and farms, in particular way the Master cartwright, the manufacturer of carts. It is exhibited a big lathe, as an indispensable instrument to make a cart.
Museo Etnografico Nunzio Bruno
Piazza Umberto I, 27
Floridia (SR)
https://ecomuseoiblei.it/index.php/museo-etnografico-nunzio-bruno-floridia/
museoetnobruno@gmail.com
Fb: Amici di Nunzio Bruno
Contatti:
Tel: +39 0931 949301
Cell: +39 335 1027794
Orari di apertura:
Dal lunedi al venerdi ore 17,30 - 20,30
sab/dom su prenotazione
Laboratorio Etnologico S. Paolo - Solarino
Ethnologic Laboratory S. Paolo - Solarino
Il Museo ricostruisce la vita contadina iblea nei suoi vari aspetti con ambienti in cui sono esposti oggetti e arnesi, frutto del lavoro di sapienti mani, tra cui pizzi di pregiata bellezza. Il museo si trova in un antico frantoio una volta utilizzato per la molitura delle olive.
The Museum reconstructs the Iblean rural life in its various aspects with environments in which objects and tools are exposed, as work of skilled hands, including the prized beauty lace. The museum is located in an old oil mill, once used for pressing olives.
Ex frantoio – Strada Statale 124 - Solarino (SR)
https://ecomuseoiblei.it/index.php/solarino/
Contatti:
Ufficio Turismo: 0931 921436
Orari di apertura su prenotazione
Antiquarium - Sortino
Antiquarium - Sortino
Nell'Antiquarium di Sortino allestito presso l’ex convento del Carmine, i reperti raccontano millenni di storia della Sortino Medievale e testimonianze archeologiche rinvenute nel sito UNESCO di Pantalica. Vi sono esposti oggetti dell'antica tradizione artigianale sortinese, plastici in scala, grafici e fotografie. Tutto questo nella città arroccata sui Monti Iblei, tra la Valle dell'Anapo e l'antico luogo del Re Hyblon.
In the Antiquarium of Sortino, the remains tell about thousand years of history of ancient stones and archeological evidences found in the UNESCO site of Pantalica. There are also objects of the ancient craft tradition of Sortino. All this in the city situated on the Iblei Mountains, between the Anapo Valley and the ancient site of king Hyblon.
Antiquarium
Via Carmine, 1/3 - Sortino (SR)
https://ecomuseoiblei.it/index.php/antiquarium-del-medioevo-sortinese-sortino/
centrostudisortinoantica@virgilio.it
Contatti:
Tel. 3337392400
Orari di apertura su prenotazione
“A Casa dò Fascitraru” Museo dell’Apicoltura
"A casa do fascitraru" beekeeping museum
Sortino, eletta città del miele, vanta una millenaria tradizione di apicoltura. Oggi il turista può rivivere la storia di questo antico mestiere visitando “A casa ro fascitraru”. Lungo il percorso museale sono esposti gli arnesi per costruire le arnie. Non si può lasciare Sortino senza assaggiare u spiritu de fascitrari un derivato dalla lavorazione del miele che i sortinesi chiamavano sana malatis.
Sortino has an age-old tradition of beekeeping, so that it is named "City of Honey". The Museum evidences the tools of mastri fascitrari, who realized the hiveswith. Today it is possible to taste a particular liquor derived from the honey elaboration, that gives a grateful wellness sense to the drinker.
Museo dell’Apicoltura “A Casa dò Fascitraru”
Via V. Gioberti, 5 - Sortino (SR)
https://ecomuseoiblei.it/index.php/casa-dei-nonni/
casamuseoapicoltura@gmail.com
orari di apertura su prenotazione
Museo dell’Opera dei Pupi
Museum of the puppet opera
Il Museo custodisce i pupi della collezione di Don Ignazio Puglisi. L’Opera dei Pupi, nel 2001, è stata dichiarata dall’Unesco “Patrimonio Immateriale dell’Umanità”. Il percorso espositivo del Museo è ordinato per aree tematiche: “I giganti e i mostri”, “I Saraceni”, “I Paladini di Francia”, “Orlando, Angelica e Rinaldo”, “I cartoni”, “La farsa”, “Le teste”, “I manoscritti”.
The Museum preserves the puppets from the collection of Don Ignazio Puglisi. In 2001 UNESCO designated the Puppet Opera as "Intangible Cultural Heritage". The exhibition itinerary of the Museum is composed of thematic areas: "The giants and the monsters", "The Saracens", "The Paladins of France", "Orlando, Angelica and Rinaldo", "The cartoons", "the farce", "The heads"," The manuscripts".
Museo dell’Opera dei Pupi
Via Resistenza - Sortino (SR)
Contatti:
Tel: 392 0779920
Orari di apertura su prenotazione